SJSI

RSS
Dane kontaktowe:
e-mail: kontakt@sjsi.org
LOGOWANIE
Zarejestruj się

WYKAZ ZMIAN WPROWADZONYCH W SYLABUSIE ISTQB® CERTYFIKOWANY TESTER POZIOM ZAAWANSOWANY – ANALITYK TESTÓW V3.1

WSTECZ

ISTQB® opublikowała nową wersję sylabusa Certyfikowany Tester Poziom Zaawansowany – Analityk Testów (Certified Tester Advanced Level -Test Analyst) v3.1

Wykaz najważniejszych zmian w sylabusie CTAL-TA v.3.1:

Rozdział 1:  

  • Podrozdział 1.2 (testowanie w cyklu życia oprogramowania): poprawienie sformułowań.
  • Podrozdział 1.5 (analiza testów): czynności poprawione zgodnie z aktualną definicją procesu testowego zawartą w sylabusie CTFL
  • Rozdział 2:  
    • termin „poziom ryzyka” został usunięty z listy słów kluczowych
    • Podrozdział 2.3 (ocena ryzyka): ostatnie dwa akapity dotyczące skali oraz oceny poziomu ryzyka  zostały przeformułowane
  • Rozdział 3:  
    • różnorodne zmiany: poprawienie brzmienia terminów i sformułowań
    • Sekcja 3.2.1 (podział na klasy równoważności):
      • dyskusja (omówienie) dotycząca ciągłych i dyskretnych zakresów wartości została usunięta, gdyż nie wnosiła wiele wartości.
      • rozszerzenie dyskusji z jednego parametru do wielu parametrów, aby lepiej odnieść się do celów nauczania.
    • Sekcja 3.2.2 (analiza wartości brzegowych): poprawiono przykłady
    • Sekcja 3.2.3 (testowanie w oparciu o tablicę decyzyjną): sekcja napisana od początku. 
      • ujednolicona do standardu OMG-DMN Rozdział 8
      • nacisk został położony na:
        • tablicę decyzyjną z ograniczonym zakresem wejść / z rozszerzonym zakresem wejść
        • rozróżnienie pomiędzy warunkami testowymi (regułami) a przypadkami testowymi
        • zminimalizowana tablica decyzyjna (jak wspomniano w CTFL)
      • pokrycie wyników indywidualnych warunków, które zostało wprowadzone w wersji z 2019 roku, zostało usunięte.
    • Sekcja 3.2.4 (testowanie przejść między stanami): 
      • pokrycie N-przełączeń zostało wyjaśnione w bardziej zrozumiały sposób
      • dodano typ “niepoprawny warunek dozoru”
    • Sekcja 3.2.7 (testowanie przypadków użycia): szczegóły dostosowano do aktualnego stadardu OMG-UML (wersja 2.5.1)
  • Rozdział 4: 
    • różnorodne zmiany, poprawienie brzmienia terminów i sformułowań
    • Sekcja 4.2.3 (testowanie kompletności funkcjonalnej): “wysokopoziomowe uzasadnienie biznesowe” zostało zastąpione terminem “wysokopoziomowe procesy biznesowe”
    • Sekcja 4.2.5 (ewaluacja użyteczności): definicję podcharakterystyk użyteczności zastąpiono referencjami do Słownika terminów testowych ISTQB®
  • Rozdział 5: 
    • Sekcja 5.2.1 (przegląd wymagań): dodano element listy “Priorytet każdego wymagania”.
  • Rozdział 6: 
    • niewielkie zmiany sformułowań
  • Rozdział 7 Odniesienia
    • dodano standardy [OMG-UML] oraz [OMG-DMN]
    • zaktualizowano referencje do dokumentów ISTQB® i IREB
    • dla pokrycia N-przełączeń został dodany oryginalny artykuł Chowa (1978) na ten temat
    • dodano podręcznik Forgácsa i Kovácsa (2019) na temat projektowania testów.

Wykaz terminów, które zostały zastąpione poprawnymi terminami ze Słownika terminów testowych ISTQB® lub terminami preferowanymi w sylabusie CTFL:

  • „projekty Agile” i inne związane z Agile wyrażenia zostały zastąpione terminem “zwinne wytwarzanie oprogramowania” 
  • “adekwatność” zastąpiono terminem „adekwatność funkcjonalna” wszędzie tam, gdzie zostały wspomniane charakterystyki jakościowe
  • “klasa równoważności” została zastąpiona terminem “klasa równoważności” („class” zastąpiono terminem „partition”; zgodnie ze Słownikiem terminów testowych ISTQB® „equivalence partition” to „klasa równoważności” – uwaga tłumacza)
  • “funkcjonalność” zastąpiono terminem “adekwatność funkcjonalna” tam, gdzie zostały wspomniane charakterystyki jakościowe
  • “automatyzacja oparta na słowach kluczowych” została zastąpiona terminem “testowanie oparte na słowach kluczowych”
  • “poziomy testowania” zastąpiono terminem “poziomy testów”
  • “pokrycie testu”, tak samo jak “pokrycie testowania” zastąpiono terminem “pokrycie”
  • “czynności testowania” zastąpiono terminem “czynności testowe”
  • “wysiłek testowania” zastąpiono terminem  “wysiłek testowy”.